1 |
23:47:13 |
eng-rus |
immunol. |
toxicity reversion test |
испытание на реверсию токсичности ((для столбнячного и ботулинического анатоксинов) ФС.3.3.1.0009.15) |
ProtoMolecule |
2 |
23:39:37 |
eng |
idiom. |
house of mirrors |
hall of mirrors (A warped, distorted version, vision, or representation of reality.) |
'More |
3 |
23:39:22 |
eng |
idiom. |
hall of mirrors |
house of mirrors (A warped, distorted version, vision, or representation of reality.) |
'More |
4 |
23:36:58 |
eng-rus |
immunol. |
anti-tetanus human immunoglobulin |
иммуноглобулин противостолбнячный из сыворотки крови человека |
ProtoMolecule |
5 |
23:35:26 |
eng-rus |
immunol. |
equine tetanus antitoxin |
лошадиный противостолбнячный антитоксин |
ProtoMolecule |
6 |
23:35:03 |
eng-rus |
immunol. |
wound tetanus |
раневой столбняк |
ProtoMolecule |
7 |
23:33:41 |
ita-ukr |
mil., artil. |
residui della combustione |
продукти згоряння |
Anderrek |
8 |
23:32:31 |
ita-ukr |
mil., artil. |
altezza del suolo |
дорожний просвіт |
Anderrek |
9 |
23:31:53 |
ita-ukr |
mil., artil. |
sospensione a torsione |
торсіонна підвіска |
Anderrek |
10 |
23:31:12 |
ita-ukr |
mil., artil. |
sistema di guida dell'artiglieria |
система наведення артилерії |
Anderrek |
11 |
23:30:12 |
ita-ukr |
mil., artil. |
portellone |
великий люк |
Anderrek |
12 |
23:29:52 |
eng-rus |
gen. |
germane |
имеющий значение (remarks that are germane to the discussion. OALD) |
Alexander Demidov |
13 |
23:29:34 |
ita-ukr |
mil., artil. |
calcolatore balistico |
балістичний комп'ютер |
Anderrek |
14 |
23:27:34 |
ita-ukr |
mil., artil. |
camera a polvere |
порохова камера |
Anderrek |
15 |
23:27:05 |
ita-ukr |
mil. |
vita tecnica |
технічний термін експлуатації |
Anderrek |
16 |
23:26:07 |
ita-ukr |
mil., artil. |
freno di bocca |
дульне гальмо |
Anderrek |
17 |
23:25:39 |
ita-ukr |
mil., artil. |
sistema di graduazione delle spolette per induzione |
система градуювання індукційних запобіжників |
Anderrek |
18 |
23:24:46 |
ita-ukr |
mil., artil. |
sistema di navigazione inerziale |
інерційна навігаційна система |
Anderrek |
19 |
23:24:04 |
ita-ukr |
mil., artil. |
sistema di controllo del tiro |
система контролю стрільби |
Anderrek |
20 |
23:23:39 |
eng-rus |
biol. |
omnivore |
всеядное |
Shabe |
21 |
23:23:16 |
ita-ukr |
mil., artil. |
torretta |
башта |
Anderrek |
22 |
23:22:48 |
ita-ukr |
mil., artil. |
granata |
снаряд |
Anderrek |
23 |
23:17:46 |
ita-ukr |
mil. |
drone tattico |
тактичний дрон |
Anderrek |
24 |
23:15:58 |
eng-rus |
gen. |
a bunch of good-for-nothings |
богадельня (переносно-образное значение) |
Джозеф |
25 |
23:14:07 |
rus-spa |
gen. |
привязанный |
amarrado (Todos amarrados a las camas, con esos bultos en el pecho) |
lunuuarguy |
26 |
23:03:47 |
rus-ger |
gen. |
поспешное решение |
überstürzte Entscheidung |
Ремедиос_П |
27 |
22:46:34 |
eng-rus |
PR hist. |
public relations professional |
специалист по вопросам формирования общественного сознания |
Alex_Odeychuk |
28 |
22:42:01 |
eng-rus |
audit. |
audit of the Armed Forces' accounting records |
аудит бухгалтерской отчётности Вооружённых сил |
Alex_Odeychuk |
29 |
22:06:53 |
eng-rus |
inf. |
sugar momma |
мамочка (точного эквивалента нет: wealthy woman who spends freely on a younger person, generally a man, in return for companionship or sexual intimacy. В общем, женщина для альфонса; подсказки приветствуются. • He believed he had a new sugar momma in hand. Sugar mama refers to a woman, often one who is married, who gives financial support to a typically younger lover. google.ru) |
fa158 |
30 |
20:41:04 |
eng-rus |
gen. |
honoree some contexts |
юбиляр |
Tanya Gesse |
31 |
20:03:23 |
eng-rus |
gen. |
mafia traits |
мафиозность |
Tanya Gesse |
32 |
19:38:14 |
eng-rus |
idiom. |
In more general terms |
Говоря более общими словами |
soulveig |
33 |
19:28:37 |
eng-rus |
auto. |
broken line |
прерывистая линия |
mgm |
34 |
19:03:44 |
eng-rus |
gen. |
sources said |
была оперативная информация |
Tanya Gesse |
35 |
19:02:52 |
rus-spa |
gen. |
из твоих уст |
viniendo de ti (Eso es mucho, viniendo de ti.) |
lunuuarguy |
36 |
18:58:38 |
eng-rus |
explan. |
provider |
- (Единый терминологичный перевод английского слова отсутствует. Как в англ., так и в русском для материалов и предметов и для помощи/обсллуживания используются разные слова: supply (поставлять) / provide (оказывать). Разница состоит в том, что в английском агенс можно построить от обоих глаголов, а в русском – только от "поставлять" (слова "оказыватель" в русском нет). В связи с этим перевод должен быть либо специальным словом, используемым в случае конкретного типа providers (например, "оператор связи"), либо описательным. Переводить "поставщик", а тем более "поставщик услуг" НЕЛЬЗЯ ни в коем случае: это неправильно, коряво и часто приводит к искажению смысла текста. Например, "Provider directory" принято переводить "Справочник поставщиков" – когда я опросил нескольких знакомых на предмет того, о чем, по их мнению, эта брошюра, те ответили, что накладных, сроках поставок, штрафах и премиях поставщикам и т.д. (На самом деле, это "Указатель медиков и учреждений, сотрудничающих со страховым планом" – иными словами, специальный телефонный справочник).) |
xx007 |
37 |
18:49:19 |
rus-ger |
math. |
стохастический анализ |
stochastische Analysis |
dolmetscherr |
38 |
18:48:31 |
rus |
med. |
уретеровазальный конфликт |
вазоуретеральный конфликт |
xx007 |
39 |
18:46:46 |
eng-rus |
PR |
succeed at the impossible |
преуспеть в невозможном |
Alex_Odeychuk |
40 |
18:45:23 |
rus-por |
law |
Кадастр физических лиц |
Cadastro de Pessoa Física (CPF) |
Мартынова |
41 |
18:44:44 |
rus-spa |
biol. |
оплодотворённый |
fertilizado (Tomas el núcleo de una de sus células y se intercambia con el núcleo de un óvulo no fertilizado de otro miembro de la misma especie.) |
lunuuarguy |
42 |
18:42:48 |
eng-rus |
PR |
public awareness professional |
специалист по информационно-разъяснительной работе |
Alex_Odeychuk |
43 |
18:42:34 |
eng-rus |
PR |
shaping public opinion |
формирование общественного сознания |
Alex_Odeychuk |
44 |
18:37:22 |
eng-rus |
med. |
gait belt |
поддерживающий пояс/пояс безопасности для перемещения пациента (Служит для безопасной поддержки и дополнительной страховки пациента при перемещении и ходьбе. Обычно снабжён несколькими плотными ручками для сопровождающего. dostupnaya-strana.ru) |
Ldashster |
45 |
18:25:57 |
rus-swe |
gen. |
исключаться |
vara uteslutet |
Alex_Odeychuk |
46 |
18:24:46 |
rus-swe |
rhetor. |
к сожалению, вынужден констатировать, что |
måste tyvärr konstatera att |
Alex_Odeychuk |
47 |
18:20:36 |
eng-rus |
ling. |
reporting verbs |
глаголы, вводящие прямую и косвенную речь |
sophistt |
48 |
18:03:08 |
eng-rus |
mus.instr. |
handpan |
ханг |
NavigatorOk |
49 |
17:58:17 |
eng |
|
selvedge |
selvage |
'More |
50 |
17:57:59 |
eng |
|
selvage |
selvedge |
'More |
51 |
17:41:28 |
eng-rus |
gen. |
keep this up |
продолжить в том же духе |
Alex_Odeychuk |
52 |
17:39:26 |
eng-rus |
gen. |
stay alive |
остаться в живых |
Alex_Odeychuk |
53 |
17:32:29 |
eng-rus |
gen. |
joint lock |
болевой приём |
Tanya Gesse |
54 |
17:27:54 |
rus-spa |
fin. |
реальный выгодоприобретатель |
titular real (titular real de la operacion — реальный выгодоприобретатель по финансовой операции) |
Alex_Odeychuk |
55 |
17:27:30 |
rus-spa |
law |
формальный выгодоприобретатель |
titular formal |
Alex_Odeychuk |
56 |
17:26:30 |
rus-spa |
scient. law |
предотвращение отмывания денег |
prevencion de capitales |
Alex_Odeychuk |
57 |
17:25:52 |
eng-rus |
gen. |
pithy |
афористичный |
Tanya Gesse |
58 |
17:24:24 |
eng-rus |
gen. |
People's front |
Народный фронт |
Tanya Gesse |
59 |
17:24:21 |
rus-spa |
scient. Spain |
Высший совет по научным исследованиям |
Consejo Superior de Investigaciones Científicas |
Alex_Odeychuk |
60 |
17:23:55 |
eng-rus |
gen. |
All-Russia People's Front |
Общероссийский народный фронт Народный фронт |
Tanya Gesse |
61 |
17:11:32 |
rus |
abbr. busin. |
УНК |
уникальный номер контракта |
TatianaNefyodova |
62 |
17:09:27 |
eng-ukr |
gen. |
the living |
живі люди у противагу померлим (merriam-webster.com) |
Borita |
63 |
17:04:15 |
rus-spa |
gen. |
автоответчик |
contestadora telefónica (Esa cosa que empezó a hablar contigo como una contestadora telefónica poseída.) |
lunuuarguy |
64 |
16:59:26 |
eng-rus |
gen. |
become demonized |
стать жупелом |
Tanya Gesse |
65 |
16:54:56 |
eng-rus |
gen. |
thug |
браток |
Tanya Gesse |
66 |
16:53:18 |
eng-rus |
gen. |
proponent of free-market economy |
либерал (works in some contexts when talking about Russia's economic changes, esp. in the 1990s) |
Tanya Gesse |
67 |
16:51:52 |
rus-ita |
tech. |
с наружной резьбой-с внутренней резьбой |
maschio-femmina (в соединениях труб) |
moonlike |
68 |
16:51:03 |
rus-spa |
med. |
радикальное хирургическое вмешательство |
radicalidad |
Latvija |
69 |
16:47:24 |
eng-rus |
gen. |
tangled web |
клубок |
Tanya Gesse |
70 |
16:44:07 |
rus-fre |
gen. |
группа адаптированного общего и профессионального образования |
Section d'enseignement général et professionnel adapté SEGPA |
Olga A |
71 |
16:42:36 |
rus-fre |
gen. |
локальная организация для инклюзивного обучения |
Unité localisée pour l'inclusion scolaire ULIS |
Olga A |
72 |
16:39:08 |
eng-rus |
logist. |
supply chain |
отдел снабжения |
Andy |
73 |
16:30:28 |
rus |
abbr. |
ЛНД |
локальный нормативный документ (Мультимедийный курс «Управление локальными нормативными документами (Нормативное обеспечение)» для компании «РОСНЕФТЬ» Передать сотрудникам Компании систематизированную информацию о процессах и процедурах управления локальными нормативными документами (ЛНД), регулирующими хозяйственную деятельность Компании.) |
'More |
74 |
16:29:41 |
rus |
inf. |
отдышка |
передышка |
MichaelBurov |
75 |
16:28:53 |
rus |
inf. |
передышка |
отдышка |
MichaelBurov |
76 |
16:27:35 |
eng-rus |
Test. |
process of creating mock objects |
процесс создания имитирующих объектов |
Alex_Odeychuk |
77 |
16:26:46 |
eng-rus |
gen. |
sweep under the rug |
замять (что-л.) |
Tanya Gesse |
78 |
16:26:33 |
rus |
inf. |
короткая передышка |
отдышка |
MichaelBurov |
79 |
16:25:39 |
eng-rus |
inf. |
breather |
отдышка |
MichaelBurov |
80 |
16:25:22 |
eng-rus |
sociol. |
phallocentricity |
фаллоцентричность |
'More |
81 |
16:24:24 |
eng-rus |
Test. |
isolate the system under test from its dependencies |
изолировать тестируемую систему от зависимостей |
Alex_Odeychuk |
82 |
16:21:48 |
eng-rus |
phys. |
teleparallelism |
телепараллельная гравитация |
MichaelBurov |
83 |
16:21:40 |
eng-rus |
sex |
phallocentrism |
фаллоцентризм (a doctrine or belief centered on the phallus, esp. a belief in the superiority of the male sex) |
'More |
84 |
16:20:08 |
eng-rus |
phys. |
teleparallel gravity |
телепараллельная гравитация |
MichaelBurov |
85 |
16:19:46 |
eng-rus |
Test. |
track calls to the stubbed method |
отслеживать вызовы метода-заглушки |
Alex_Odeychuk |
86 |
16:15:58 |
rus-ita |
med. |
дообследование |
completamento dell'iter diagnostico |
lavistanova |
87 |
16:15:02 |
eng-rus |
astronaut. |
heliocentricity |
гелиоцентричность (Именно Н. Коперник а не "древние греки", доказав гелиоцентричность Солнечной системы, сделал идею очевидной • Идея Коперника была с энтузиазмом подхвачена Галилео Галилеем, который учил, что гелиоцентричность Вселенной (то есть, что Солнце находится в ее центре)...) |
'More |
88 |
16:13:11 |
eng-rus |
astronaut. |
heliocentrism |
гелиоцентризм (тж. heliocentricism • heliocentrism, a cosmological model in which the Sun is assumed to lie at or near a central point (e.g., of the solar system or of the universe) while the Earth and other bodies revolve around it. britannica.com) |
'More |
89 |
16:13:06 |
eng-rus |
Test. |
stubbed method |
метод-заглушка |
Alex_Odeychuk |
90 |
16:11:59 |
eng-rus |
UK |
spad |
советник (специальный или политический советник в министерстве Британии • evidence that the press office or spads give final clearance before the release of requested data) |
Capital |
91 |
16:11:58 |
eng-rus |
Test. |
stub object |
объект-заглушка (typically used when you only want to isolate the system under test from its dependencies but don't care about verifying interactions) |
Alex_Odeychuk |
92 |
16:10:49 |
eng-rus |
Test. |
verify the behavior of the system under test |
проверить поведение тестируемой системы |
Alex_Odeychuk |
93 |
16:10:15 |
eng-rus |
Test. |
create a mock object |
создать имитирующий объект |
Alex_Odeychuk |
94 |
16:09:48 |
rus |
inf. |
отдышка |
краткий отдых |
MichaelBurov |
95 |
16:09:10 |
eng-rus |
astronaut. |
geocentrically |
геоцентрически (В силу этого положения планеты берутся как бы видимые от центра Земли (геоцентрически), а не от центра Солнца (гелиоцентрически).) |
'More |
96 |
16:09:09 |
eng-rus |
Test. |
verify interactions |
проверить взаимодействие |
Alex_Odeychuk |
97 |
16:08:48 |
eng-rus |
Test. |
stub out a method |
создать заглушку метода |
Alex_Odeychuk |
98 |
16:07:41 |
eng-rus |
astronaut. |
heliocentrically |
гелиоцентрически (В силу этого положения планеты берутся как бы видимые от центра Земли (геоцентрически), а не от центра Солнца (гелиоцентрически).) |
'More |
99 |
16:07:04 |
rus |
inf. |
отдышка |
одышка (неправильно вместо "одышка") |
MichaelBurov |
100 |
16:02:43 |
rus |
misused |
одышка |
отдышка (разг. вместо "одышка" • У него отдышка) |
MichaelBurov |
101 |
15:53:36 |
eng-rus |
IT |
kB |
килобайт (Kilobyte (kB, KB, Kbyte), 1,000 bytes wikipedia.org) |
'More |
102 |
15:50:45 |
eng-rus |
lab.law. |
lead worker |
ведущий работник (As one of the Lead Workers (Coaching), you will deliver high quality individualised support and coaching that enables service users to ultimately leave homelessness behind. You will empower service users to access and engage with the help they need, developing plans to achieve their goals and end their homelessness.) |
'More |
103 |
15:43:57 |
eng-rus |
gen. |
the first is |
первое это |
anyname1 |
104 |
15:27:43 |
rus-fre |
gen. |
эстафета |
course en relais |
la_tramontana |
105 |
15:05:16 |
eng-rus |
India |
Kamrej |
Камредж |
igisheva |
106 |
14:58:54 |
eng-rus |
contempt. |
sneaky little bastard |
змееныш |
Logofreak |
107 |
14:56:15 |
eng-rus |
sport. |
martial arts |
боевые виды спорта |
Ivan Pisarev |
108 |
14:55:58 |
eng-rus |
sport. |
martial arts |
боевые единоборства |
Ivan Pisarev |
109 |
14:46:10 |
eng-rus |
pharm. |
lipodomics |
липодомика (наука о том, как жироподобные вещества регулируют работу генов) |
CRINKUM-CRANKUM |
110 |
14:45:43 |
eng |
abbr. India |
GSTIN |
Goods and Services Taxpayer Identification Number |
igisheva |
111 |
13:54:00 |
rus-por |
gen. |
служба идентификации граждан |
SIC (serviço de identificação civil (в Португалии)) |
BCN |
112 |
13:49:45 |
eng-rus |
sex |
munch |
мужчина, занимающийся с женщиной только оральным сексом куннилингусом, ничего не требующий от женщины взамен (a sympathetic male prostitute who performs sexual favors out of sympathy, asking nothing in return; a munch is someone who's only use is eating pussy without getting anything in return.
• - Why did you dump him?
- I don’t want him, he’s just a munch. urbandictionary.com) |
mahavishnu |
113 |
13:42:07 |
ger-ukr |
gen. |
zuliefern |
доставляти |
Igor_Kyiv |
114 |
13:42:05 |
rus-ita |
gen. |
возложить вину на кого-либо |
gettare la croce addosso a qualcuno (ответственность, валить вину на кого-либо; addossare su qualcuno colpe o responsabilità • buttare la croce addosso a qualcuno; ha gettato la croce addosso al suo socio; Basta gettare la croce addosso ai vigili urbani; Non gettare la croce addosso ai medici) |
massimo67 |
115 |
13:32:47 |
rus-ita |
gen. |
рояль для гостиной |
pianoforte a mazza coda (салонный рояль; средний рояль; Ricordiamoci che i pianoforti a coda sono classificabili secondo la loro lunghezza in: pianoforte 1/4 di coda (codino, quartino), pianoforte 2/4 di coda (mezza coda), pianoforte 3/4 di coda, pianoforte 4/4 di coda (gran coda)) |
massimo67 |
116 |
13:23:42 |
eng-rus |
law.enf. |
central booking |
предварительное заключение за незначительное нарушение порядка (The term "Central booking" is a noun used to represent a temporary jail. When you get arrested for a small crime you will be booked in "Central booking". Often used by rappers.
Central booking is slang for a jail.) |
mahavishnu |
117 |
13:21:07 |
eng-rus |
India |
Utran |
Утран |
igisheva |
118 |
13:17:42 |
rus-ita |
gen. |
пианино |
pianoforte a muro |
massimo67 |
119 |
13:07:11 |
eng-rus |
Makarov. |
decrepitude |
дряхление (the quality or state of being decrepit : loss of strength or sturdiness especially from old age) |
Liv Bliss |
120 |
12:52:03 |
eng-rus |
med. |
emotional poverty |
обеднение эмоций |
amatsyuk |
121 |
12:50:58 |
rus-ita |
gen. |
умереть |
spegnersi (угасла, погасла свеча жизни • Si è spento oggi pomeriggio all'età di 66 anni l'architetto) |
massimo67 |
122 |
12:49:02 |
eng |
|
seseo |
ceceo |
'More |
123 |
12:48:16 |
eng-rus |
phonet. span. |
seseo |
шепелявость (В испанской диалектологии реализация корональных фрикативов является одной из наиболее характерных черт, отличающих различные диалектные области. Основные три реализации – это фонематическое различие между / θ / и / s / ( distinción ), наличие только альвеолярных [ s ] ( seseo ) или, реже, присутствие только зубчато-альвеолярных [ s̟ ], которые являются аналогично / θ / ( ceceo ).) |
'More |
124 |
12:48:07 |
rus-ita |
law |
погашение судимости |
estinzione del reato e degli effetti penali (La legge prevede che il reato si estingue per effetto del decorrere del tempo, a certe condizioni: se entro i termini stabiliti, il condannato non commette un delitto o una contravvenzione della stessa indole e adempie gli obblighi impostigli, il reato è estinto) |
massimo67 |
125 |
12:47:50 |
eng-rus |
phonet. span. |
ceceo |
шепелявость (часто без перевода // В испанской диалектологии реализация корональных фрикативов является одной из наиболее характерных черт, отличающих различные диалектные области. Основные три реализации – это фонематическое различие между / θ / и / s / ( distinción ), наличие только альвеолярных [ s ] ( seseo ) или, реже, присутствие только зубчато-альвеолярных [ s̟ ], которые являются аналогично / θ / ( ceceo ). hmong.ru) |
'More |
126 |
12:44:43 |
rus-ita |
psychol. |
профдеформация |
deformazione professionale |
spanishru |
127 |
12:41:54 |
ger-ukr |
gen. |
Bammel haben |
тремтіти від страху |
Igor_Kyiv |
128 |
12:40:49 |
ger-ukr |
gen. |
kein Land mehr sehen |
бути перевантаженим |
Igor_Kyiv |
129 |
12:40:35 |
rus-khm |
gen. |
багор |
កន្ទុល |
yohan_angstrem |
130 |
12:40:13 |
rus-khm |
gen. |
стрекоза |
កន្ទុំរុយ |
yohan_angstrem |
131 |
12:39:49 |
rus-ita |
psychol. |
профессиональная деформация |
deformazione professionale |
spanishru |
132 |
12:39:18 |
ger-ukr |
gen. |
etwas steht an |
щось скоро відбудеться |
Igor_Kyiv |
133 |
12:39:10 |
rus-khm |
gen. |
маленький |
កន្ទូច (в качестве имени для ребёнка) |
yohan_angstrem |
134 |
12:38:01 |
eng |
phonet. span. |
ceceo |
seseo (In Spanish, the merger as a sibilant [s] of the two fricatives which are distinguished in standard European'Spanish as /s/ and /θ/: hence /'kasa/ for both casa "house" and caza "hunting", distinguished in standard European Spanish as /'kasa/ and /'kaθa/, respectively. Seseo is universal in American Spanish and wide- spread in southern Spain. In some areas of southern Spain, the result of the merger is a strongly fronted dental variety of [s] perceptually resembling [θ]; this type of pronunciation is called ceceo wordpress.com) |
'More |
135 |
12:37:37 |
rus-khm |
gen. |
маленький |
តូច |
yohan_angstrem |
136 |
12:36:57 |
rus-khm |
bot. |
филлантус кислый |
កន្ទួត (Phyllanthus acidus, анти́льский крыжо́вник wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
137 |
12:36:24 |
eng-ukr |
comp. |
soldier on |
не здаватися, наполегливо боротися (In the true spirit of justice, we will soldier on.) |
AnastasiyaSh |
138 |
12:36:11 |
rus-ita |
gen. |
заблокировать проезд по тоннелю |
bloccare il transito lungo la galleria (Stamattina manifestanti sono scesi in piazza in corteo, bloccando anche il transito delle auto lungo la Galleria Vittoria) |
massimo67 |
139 |
12:34:56 |
rus-khm |
bot. |
мальва |
កន្ទួតប្រង (просвирник wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
140 |
12:34:15 |
rus-khm |
bot. |
просвирник |
កន្ទួតប្រង (мальва wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
141 |
12:33:26 |
rus-khm |
gen. |
навершие меча |
កន្ទួតដងដាវ (wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
142 |
12:32:47 |
rus-khm |
gen. |
меч |
ដាវ |
yohan_angstrem |
143 |
12:32:23 |
rus-khm |
bot. |
атибала |
កន្ទួតប្រោង (небольшой кустарник семейства мальвовых wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
144 |
12:31:18 |
rus-khm |
bot. |
эмблика |
កន្ទួតព្រៃ (плодовое дерево, один из видов рода Филлантус; другие названия: амла, амалаки, индийский крыжовник, эмблик, миробалан серый wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
145 |
12:30:15 |
eng |
ling. |
ceneme |
cenetics |
'More |
146 |
12:30:02 |
rus |
abbr. O&G |
ЗГ |
замазученный грунт |
peuplier_8 |
147 |
12:29:43 |
rus-khm |
gen. |
карниз |
ស្រុកកន្ទួតសសរ |
yohan_angstrem |
148 |
12:29:22 |
rus-khm |
gen. |
маленькие колокольчики |
កន្ទួតសេះ (на шее лошади, из костей или дерева) |
yohan_angstrem |
149 |
12:28:50 |
eng |
ling. |
cenetics |
ceneme |
'More |
150 |
12:28:35 |
rus-khm |
gen. |
кожная сыпь |
កន្ទួល |
yohan_angstrem |
151 |
12:28:15 |
rus-khm |
gen. |
покрытый волдырями |
កន្ទួល |
yohan_angstrem |
152 |
12:27:52 |
rus-khm |
gen. |
кожная сыпь |
កន្ទួលកន្ទឹស |
yohan_angstrem |
153 |
12:27:31 |
rus-khm |
gen. |
выступающий вперёд |
កន្ទើញ |
yohan_angstrem |
154 |
12:27:13 |
rus-khm |
gen. |
торчащий |
កន្ទើញ |
yohan_angstrem |
155 |
12:26:42 |
rus-khm |
gen. |
выпяченные губы |
បបូរមាត់ស្ទើញ |
yohan_angstrem |
156 |
12:26:18 |
rus-khm |
gen. |
губа |
បបូរមាត់ |
yohan_angstrem |
157 |
12:26:15 |
ger-ukr |
gen. |
etwas Vorzug geben |
віддавати перевагу чому-небудь |
Igor_Kyiv |
158 |
12:25:55 |
rus-khm |
gen. |
торчащий зуб |
ធ្មេញកន្ទើញ |
yohan_angstrem |
159 |
12:25:34 |
rus-khm |
gen. |
выступающий вперёд зуб |
ធ្មេញកន្ទើញ |
yohan_angstrem |
160 |
12:24:35 |
rus-khm |
gen. |
боров |
កន្ទើញ (ពាក្យមេមត់ហៅជ្រូក) |
yohan_angstrem |
161 |
12:23:58 |
rus-khm |
gen. |
сторонний |
កន្ទៀត |
yohan_angstrem |
162 |
12:23:42 |
ger-ukr |
gen. |
jemandem etwas zur Verfügung stellen |
надати комусь щось |
Igor_Kyiv |
163 |
12:23:01 |
rus-khm |
bot. |
крапива |
កន្ទេចអាល |
yohan_angstrem |
164 |
12:22:43 |
rus-khm |
gen. |
ядовитый червь |
កន្ទេចអាល (вид ядовитого червя youtube.com) |
yohan_angstrem |
165 |
12:22:08 |
rus-khm |
gen. |
земляной червь |
ជន្លេនភ្នំ |
yohan_angstrem |
166 |
12:21:23 |
rus-khm |
gen. |
циновка |
កន្ទេល |
yohan_angstrem |
167 |
12:20:57 |
rus-khm |
gen. |
циновка из камыша |
កន្ទេលកក់ |
yohan_angstrem |
168 |
12:20:13 |
ger-ukr |
gen. |
sich verbinden lassen mit |
зв'язатися з |
Igor_Kyiv |
169 |
12:18:54 |
ger-ukr |
gen. |
sich einen Überblick verschaffen über |
отримати загальне уявлення про |
Igor_Kyiv |
170 |
12:10:05 |
eng-rus |
mach. |
feedback direction |
фактическое направление (вращения шпинделя) |
translator911 |
171 |
12:09:37 |
eng-rus |
ling. |
ceneme |
кенема (In Glossematic phonology, a minimal unit in the phonological system of a language, corresponding approximately to the phoneme in other systems. • ceneme (n.) (1) A term used in glossematics to refer to the minimal unit in a language's phonological system. Cenematics and cenetics are the terms used to refer to the analysis of cenemes at levels corresponding to those of phonology and phonetics respectively. (2) In the study of writing systems, a sign which denotes only linguistic form; opposed to plereme, where meaning is also involved. There are two main types: syllabaries (e.g. Japanese kana) and alphabets. Systems of cenemic signs are more economical in their use of elementary units, and are often thought to represent a more advanced state of writing. wordpress.com • «Кенемы» («кенематика») Ельмслева соответствуют фонемам (фонологии), а «плеремы» («плерематика») — значениям (семантике).) |
'More |
172 |
12:09:21 |
eng-rus |
mach. |
command direction |
заданное направление (вращения шпинделя) |
translator911 |
173 |
12:07:55 |
eng-rus |
med. |
shift table |
таблица динамики (Shift tables are tables used in clinical trial analysis. They show the progression of change from the baseline, with the progression often being along time; the number of subjects is displayed in different range (e.g. low, normal, or high) at baseline and at selected time points or intervals.
) |
amatsyuk |
174 |
12:06:19 |
rus-khm |
bot. |
терминалия |
ចចូត (род больших деревьев семейства цветковых растений Комбретовые wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
175 |
12:06:07 |
eng-rus |
med. |
shift table |
таблица изменений |
amatsyuk |
176 |
12:06:05 |
rus |
abbr. O&G |
НСВ |
нефтепромысловые сточные воды |
peuplier_8 |
177 |
12:05:39 |
rus-khm |
gen. |
циновка из листьев терминалии |
កន្ទេលចចូត |
yohan_angstrem |
178 |
12:04:37 |
rus |
abbr. O&G |
ООПС |
отходы обратной промывки скважин |
peuplier_8 |
179 |
12:04:33 |
rus-khm |
gen. |
циновка из листьев саговой пальмы |
កន្ទេលជ្រែ |
yohan_angstrem |
180 |
12:04:13 |
rus-khm |
gen. |
спальный мешок |
កន្ទេលនប (из тростника) |
yohan_angstrem |
181 |
12:03:42 |
rus-khm |
gen. |
раскатывать |
នប (о циновках и пр.) |
yohan_angstrem |
182 |
12:03:12 |
rus-khm |
gen. |
нейлоновая циновка |
កន្ទេលនីឡុង |
yohan_angstrem |
183 |
12:02:57 |
eng-rus |
gen. |
have acancer scare |
болеть раком |
Bauirjan |
184 |
12:02:54 |
rus-khm |
gen. |
нейлон |
នីឡុង |
yohan_angstrem |
185 |
12:02:38 |
rus-khm |
gen. |
одежда из нейлона |
សំពត់នីឡុង |
yohan_angstrem |
186 |
12:02:20 |
rus-khm |
gen. |
нейлоновая верёвка |
ខ្សែនីឡុង |
yohan_angstrem |
187 |
12:02:09 |
rus-heb |
relig. |
по закону Моисея и Израиля |
כדת משה וישראל |
Баян |
188 |
12:02:03 |
rus-khm |
gen. |
циновка из бамбуковых планок |
កន្ទេលផែង |
yohan_angstrem |
189 |
12:01:40 |
rus-khm |
gen. |
помещение, сделанное из бамбуковых планок |
រោងបាំងផែង |
yohan_angstrem |
190 |
12:01:22 |
rus-khm |
gen. |
стены из бамбуковых планок |
ជញ្ជាំងផែង |
yohan_angstrem |
191 |
12:00:59 |
rus-khm |
gen. |
планки из бамбука |
ផែង |
yohan_angstrem |
192 |
12:00:41 |
rus-heb |
relig. |
как принято в религии Моисея и Израиля |
כדת משה וישראל |
Баян |
193 |
12:00:40 |
rus-khm |
gen. |
циновка из бамбука |
កន្ទេលផៃង |
yohan_angstrem |
194 |
12:00:10 |
rus-khm |
gen. |
вещь, сделанная из бамбуковых планок |
ផែង |
yohan_angstrem |
195 |
11:59:56 |
rus-heb |
relig. |
по законам Моисея и Израиля |
כדת משה וישראל |
Баян |
196 |
11:59:34 |
rus-heb |
relig. |
см. ⇒ כדת משה וישראל |
כדמו"י |
Баян |
197 |
11:59:07 |
rus-ger |
bank. |
срок возврата |
Rückzahlungstermin (кредита) |
Лорина |
198 |
11:58:55 |
rus-khm |
gen. |
плоский |
សំប៉ែត |
yohan_angstrem |
199 |
11:58:32 |
rus-khm |
gen. |
плоская форма |
រាងសំប៉ែត |
yohan_angstrem |
200 |
11:57:46 |
rus-khm |
gen. |
циновка из камыша |
កន្ទេលរុន |
yohan_angstrem |
201 |
11:57:34 |
rus-ger |
bank. |
погашать кредит |
Kredit tilgen |
Лорина |
202 |
11:57:06 |
rus-khm |
gen. |
циновка из пандана |
កន្ទេលរំចេក |
yohan_angstrem |
203 |
11:56:31 |
rus-ger |
gen. |
такое же правило действует, если |
Entsprechendes gilt, wenn |
Лорина |
204 |
11:56:16 |
rus-khm |
gen. |
циновка в пятнах |
កន្ទេលល្មាស |
yohan_angstrem |
205 |
11:56:06 |
eng-rus |
tech. |
cold cranking amps |
ток холодной прокрутки (Cold Cranking Amps (CCA) : CCA is a rating used in the battery industry to define a battery's ability to start an engine in cold temperatures. • Какой должен быть ток холодной прокрутки?
Что такое пусковой ток или ток холодной прокрутки аккумулятора ?
Если не углубляться в подробности моделей стартеров, то можно сказать, что для бензиновых моторов до 2.5 литров пусковой ток в холодное время года при -20* нужен МАКСИМУМ 300А. Честно будет отметить, что для дизельных 2,5 литровых двигателей необходим пусковой ток выше до 550 А.3) |
'More |
206 |
11:55:04 |
rus-khm |
gen. |
в пятнах |
ល្មាស |
yohan_angstrem |
207 |
11:54:42 |
rus-khm |
gen. |
циновка из валсуры |
កន្ទេលស្ដុក |
yohan_angstrem |
208 |
11:54:10 |
rus-khm |
bot. |
валсура |
ស្ដុក (лат. Walsura villosa theferns.info) |
yohan_angstrem |
209 |
11:53:37 |
rus |
gen. |
ток холодного запуска |
ток холодной прокрутки |
'More |
210 |
11:53:26 |
rus-khm |
gen. |
циновка из листьев пальмы |
កន្ទេលស្លឹកត្នោត |
yohan_angstrem |
211 |
11:53:07 |
rus-khm |
gen. |
плетёная циновка |
កន្ទេលអញ្ចូត |
yohan_angstrem |
212 |
11:52:49 |
rus-khm |
gen. |
расстилать циновку |
ក្រាលកន្ទេល |
yohan_angstrem |
213 |
11:52:15 |
rus-khm |
gen. |
плести циновку |
ត្បាញកន្ទេល |
yohan_angstrem |
214 |
11:51:37 |
rus-khm |
gen. |
раб, родившийся в доме господина |
ខ្ញុំជើងកន្ទេល |
yohan_angstrem |
215 |
11:51:05 |
rus-khm |
bot. |
вьюнок |
កន្ទែក (Convolvulus arvensis wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
216 |
11:50:23 |
rus-khm |
gen. |
широко расставленный |
កន្ទែក |
yohan_angstrem |
217 |
11:50:06 |
rus-khm |
gen. |
широко расставленные рога |
ស្នែងកន្ទែក (у животных) |
yohan_angstrem |
218 |
11:49:16 |
rus-khm |
gen. |
широко расставлять ноги |
កន្ទែក |
yohan_angstrem |
219 |
11:48:08 |
rus-khm |
bot. |
ипомея водяная |
ត្រកួន (также Батат водяной, Батат ползучий, Водяно́й шпина́т, — вид цветковых растений рода Ипомея семейства Вьюнковые wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
220 |
11:47:13 |
rus-khm |
gen. |
грузный |
កន្ទែល (о строении тела) |
yohan_angstrem |
221 |
11:46:42 |
rus-khm |
gen. |
токарный станок |
កន្ទោក (по дереву, с ножным приводом) |
yohan_angstrem |
222 |
11:46:23 |
ger-ukr |
gen. |
einen Schaden ersetzen |
відшкодувати збитки |
Igor_Kyiv |
223 |
11:44:35 |
ger-ukr |
gen. |
jemandem Respekt entgegenbringen |
виявляти до когось повагу |
Igor_Kyiv |
224 |
11:43:15 |
rus-khm |
gen. |
маленькая чаша |
កន្ទោង (из листьев для продуктов питания, табака, бетеля и т.п.) |
yohan_angstrem |
225 |
11:42:38 |
rus-khm |
gen. |
еда |
ភោជន |
yohan_angstrem |
226 |
11:42:20 |
rus-khm |
gen. |
чаша еды |
ភោជនមួយភាជនៈ |
yohan_angstrem |
227 |
11:41:52 |
ger-ukr |
gen. |
sich eine Pause gönnen |
дозволити собі перепочинок |
Igor_Kyiv |
228 |
11:41:36 |
rus-khm |
gen. |
золотая чаша |
ភាជន៍មាស |
yohan_angstrem |
229 |
11:41:16 |
rus-khm |
gen. |
сито |
កន្ទោងត្រង |
yohan_angstrem |
230 |
11:40:56 |
rus-khm |
gen. |
пустить по воде |
លយកន្ទោង (маленькую чашу из листьев с едой для духов) |
yohan_angstrem |
231 |
11:40:36 |
rus-khm |
gen. |
обряд пускания по воде |
បុណ្យលយកន្ទោង (маленьких чаш из листьев с едой для духов) |
yohan_angstrem |
232 |
11:37:25 |
rus-khm |
gen. |
стрекоза |
កន្ទំរុយ |
yohan_angstrem |
233 |
11:36:58 |
rus-khm |
gen. |
геликоптер |
អេលីកុបទរ័ |
yohan_angstrem |
234 |
11:36:39 |
rus-khm |
fr. |
вертолёт |
អេលីកុបទរ័ |
yohan_angstrem |
235 |
11:35:39 |
rus-khm |
bot. |
контрунг |
កន្ទ្រង់ (лекарственное растение youtube.com) |
yohan_angstrem |
236 |
11:35:03 |
rus-khm |
gen. |
худой |
កន្ទ្រម |
yohan_angstrem |
237 |
11:34:42 |
rus-khm |
gen. |
робкий |
កន្ទ្រម |
yohan_angstrem |
238 |
11:34:21 |
rus-khm |
gen. |
совершать действия |
ធ្វើអាការ |
yohan_angstrem |
239 |
11:33:49 |
rus-khm |
gen. |
действовать |
ធ្វើអាការ |
yohan_angstrem |
240 |
11:33:30 |
rus-khm |
gen. |
действовать вяло |
ធ្វើអាការទ្រែមទ្រម |
yohan_angstrem |
241 |
11:33:11 |
rus-khm |
gen. |
вялый |
ទ្រែមទ្រម |
yohan_angstrem |
242 |
11:32:53 |
rus-khm |
gen. |
бессильный |
កន្ទ្រម |
yohan_angstrem |
243 |
11:30:00 |
rus-ita |
law |
удаление сведений о судимости |
cancellazione dei carichi pendenti (уничтожение информации; La riabilitazione penale permette, alla persona che abbia subito una condanna, di ottenere la cancellazione del reato e la cancellazione carichi pendenti; Come da art. 683 del codice di procedura penale, l'interessato può proporre l'istanza di riabilitazione penale; Come stabilito dall'art. 179 cp, la riabilitazione può essere concessa se sono trascorsi almeno tre anni dal giorno dell'esecuzione della pena (riguarda la maggior parte dei casi). L'assenza di determinate condanne nel casellario giudiziale chiesto dal privato, tuttavia, non vuol dire che non ci siano, ma semplicemente che non sono visibili. Lo scopo è quello di agevolare l'interessato nascondendo le condanne per i reati più lievi, così da poter esibire una fedina penale pulita. Ci sono solo due strumenti per neutralizzare un precedente penale (tecnicamente si dice ottenere l'estinzione del reato e degli effetti penali): la riabilitazione penale; l'incidente di esecuzione in caso di patteggiamento o decreto penale di condanna. All'esito di queste due procedure, il tuo precedente penale non verrà cancellato ma nel casellario giudiziale ad uso dei privati non sarà più visibile; nella visura del casellario sarà annotata la dicitura "reato estinto".
; Уголовно-процессуальном кодексе РФ реабилитация – это восстановление прав и свобод лица, незаконно или необоснованно подвергнутого уголовному преследованию, и возмещение причиненного ему вреда. • удаление записи в справке о судимости) |
massimo67 |
244 |
11:28:27 |
eng-rus |
inf. |
bla-bla-bla |
ля-ля-тополя |
Farrukh2012 |
245 |
11:27:36 |
eng |
health. |
eDRLS |
Electronic Drug Registration and Listing |
CRINKUM-CRANKUM |
246 |
11:24:01 |
rus-khm |
gen. |
худая фигура |
រាងកន្ទ្រម |
yohan_angstrem |
247 |
11:23:25 |
rus-khm |
gen. |
бесформенный |
កន្ទ្រល |
yohan_angstrem |
248 |
11:23:05 |
rus-khm |
gen. |
нескладный |
កន្ទ្រល |
yohan_angstrem |
249 |
11:22:16 |
rus-khm |
gen. |
плохо выглядящий |
កន្ទ្រល |
yohan_angstrem |
250 |
11:21:53 |
rus-khm |
gen. |
бесформенная фигура |
រាងកន្ទ្រល |
yohan_angstrem |
251 |
11:21:29 |
rus-khm |
gen. |
приземистый |
រល |
yohan_angstrem |
252 |
11:21:11 |
rus-khm |
gen. |
коренастый |
រល |
yohan_angstrem |
253 |
11:20:10 |
rus-khm |
gen. |
приземистая фигура |
រាងរល |
yohan_angstrem |
254 |
11:19:45 |
rus-ger |
law |
последний по очередности |
rangletzter |
Лорина |
255 |
11:19:24 |
rus-khm |
gen. |
музыка, которую играют сопровождающие медиума для призыва духов в его/её тело |
ភ្លេងកែអួក |
yohan_angstrem |
256 |
11:18:25 |
rus-khm |
gen. |
выхватывать |
កន្ទ្រាក់ |
yohan_angstrem |
257 |
11:17:12 |
rus-khm |
gen. |
большой и толстый |
កន្ទ្រាញ |
yohan_angstrem |
258 |
11:16:14 |
rus-khm |
gen. |
плотного телосложения |
ក្រអាញ |
yohan_angstrem |
259 |
11:15:42 |
rus-khm |
gen. |
коренастый |
ក្រអាញ |
yohan_angstrem |
260 |
11:14:44 |
rus-khm |
gen. |
коренастая фигура |
រាងក្រអាញ |
yohan_angstrem |
261 |
11:13:16 |
rus-khm |
gen. |
спутанные волосы |
សក់កន្ទ្រាញ |
yohan_angstrem |
262 |
11:12:47 |
rus-khm |
gen. |
запутанные волосы |
សក់កន្ទ្រាញ |
yohan_angstrem |
263 |
11:12:02 |
rus-khm |
gen. |
лист |
ស្លឹក (дерева, куста и т.п.) |
yohan_angstrem |
264 |
11:10:55 |
rus-khm |
gen. |
листва |
ស្លឹកឈើទាំងដើម |
yohan_angstrem |
265 |
11:10:21 |
rus-khm |
gen. |
запутанный |
កន្ទ្រាញ |
yohan_angstrem |
266 |
11:10:03 |
rus-khm |
gen. |
переплетающийся |
កន្ទ្រាញ |
yohan_angstrem |
267 |
11:09:32 |
rus-khm |
gen. |
переплетающиеся ветви |
មែកឈើសាងញ៉ាង |
yohan_angstrem |
268 |
11:08:50 |
rus-khm |
gen. |
вождь племени |
មេកន្ទ្រាញ (у пхнонгов, см.) |
yohan_angstrem |
269 |
11:08:09 |
rus-khm |
gen. |
пышка |
កន្ទ្រាំ (youtube.com) |
yohan_angstrem |
270 |
11:07:49 |
rus-khm |
gen. |
пончик |
កន្ទ្រាំ (youtube.com) |
yohan_angstrem |
271 |
11:06:51 |
rus-khm |
bot. |
спорыш |
កន្ទ្រាំងបាយស (лат. Sida acuta wordpress.com) |
yohan_angstrem |
272 |
11:04:02 |
rus-khm |
gen. |
приплюснутый |
កន្ទ្រឹប |
yohan_angstrem |
273 |
11:03:44 |
rus-khm |
gen. |
приплюснутый нос |
ច្រមុះកន្ទ្រឹប |
yohan_angstrem |
274 |
11:03:22 |
rus-khm |
gen. |
скупой |
កន្ទ្រឹស |
yohan_angstrem |
275 |
11:03:05 |
rus-khm |
gen. |
скаредный |
កន្ទ្រឹស |
yohan_angstrem |
276 |
11:02:43 |
rus-khm |
gen. |
скупой человек |
មនុស្សកន្ទ្រឹស |
yohan_angstrem |
277 |
11:02:25 |
rus-khm |
gen. |
скаредный человек |
មនុស្សកន្ទ្រឹស |
yohan_angstrem |
278 |
11:01:18 |
rus-khm |
gen. |
разваливающийся |
កន្ទ្រុប |
yohan_angstrem |
279 |
11:01:00 |
rus-khm |
gen. |
разваливающийся дом |
ផ្ទះកន្ទ្រុប |
yohan_angstrem |
280 |
11:00:39 |
rus-khm |
gen. |
густой |
កន្ទ្រុប (о лесе) |
yohan_angstrem |
281 |
11:00:13 |
rus-khm |
gen. |
густой лес |
ព្រៃកន្ទ្រុប |
yohan_angstrem |
282 |
10:52:03 |
eng-rus |
med. |
Safety Analysis Set |
множество для анализов безопасности |
amatsyuk |
283 |
10:49:04 |
eng-rus |
gen. |
technically |
по сути |
Ivan Pisarev |
284 |
10:42:53 |
rus-heb |
inf. |
умник |
חוכמולוג |
Баян |
285 |
10:41:10 |
rus-fre |
school.sl. |
дежурить в коридоре |
faire la surveillance de récréation (youtu.be) |
z484z |
286 |
10:37:47 |
rus-fre |
school.sl. |
просиживать штаны |
chauffer les chaises (youtu.be) |
z484z |
287 |
10:18:17 |
rus-ita |
law |
в отношении кого-либо |
in capo a (уголовное дело, процесс • Il certificato dei carichi pendenti è un documento ufficiale, che attesta l’esistenza o meno in capo a un determinato soggetto; Il certificato dei carichi pendenti consente la conoscenza dei procedimenti penali in corso a carico di un determinato soggetto e dei relativi giudizi di impugnazione.) |
massimo67 |
288 |
10:17:05 |
rus-ita |
law |
в отношении кого-либо |
a carico di (уголовное дело, процесс • Il certificato dei carichi pendenti è un documento ufficiale, che attesta l’esistenza o meno in capo a un determinato soggetto; Il certificato dei carichi pendenti consente la conoscenza dei procedimenti penali in corso a carico di un determinato soggetto e dei relativi giudizi di impugnazione.) |
massimo67 |
289 |
10:12:27 |
eng-rus |
orthop. |
absolute claudication distance ACD |
максимально проходимое расстояние (Minimally Important Difference of the Absolute and Functional Claudication Distance in Patients with Intermittent Claudication sciencedirect.com) |
vdengin |
290 |
9:55:44 |
rus-ger |
med. |
медицинский технолог-радиолог |
MTR |
Erdferkel |
291 |
9:54:29 |
eng-rus |
immunol. |
highly attenuated virus |
высокоаттенуированный вирус (=очень сильно ослабленный) |
ProtoMolecule |
292 |
9:52:20 |
rus-ger |
med. |
медицинский технолог-радиолог |
MTRA (сейчас MTR – Medizinische Technolog/-innen für Radiologie • Технолог-радиолог, также называемый рентгенологом, обследует пациентов с помощью рентгеновских лучей для получения изображений определенных участков тела. businessyield.com) |
Erdferkel |
293 |
9:49:40 |
rus-cze |
gen. |
повторно |
podruhé (Dnes jsem měl tu možnost vidět ho podruhé.) |
ART Vancouver |
294 |
9:49:13 |
eng-rus |
urol. |
HAB |
ГАМП (hyperactive bladder • The article describes modern technologies of medical rehabilitation in children with a hyperactive bladder (HAB) rps-journal.ru) |
vdengin |
295 |
9:45:35 |
eng |
abbr. NGO |
DCBS |
Department for Community Based Services |
iwona |
296 |
9:39:36 |
eng-rus |
immunol. |
direct immune fluorescent analysis |
анализ прямой иммунофлуоресценции |
ProtoMolecule |
297 |
9:16:36 |
eng-rus |
NGO |
grassroots |
местные некоммерческие организации |
Ivan Pisarev |
298 |
9:14:31 |
eng-rus |
NGO |
grassroot organizations |
низовые общественные организации |
Ivan Pisarev |
299 |
9:14:16 |
eng-rus |
NGO |
grassroot organizations |
местные некоммерческие организации |
Ivan Pisarev |
300 |
9:12:01 |
eng-rus |
polit. |
grassroot organization |
первичная партячейка (коммунистические партии) |
Ivan Pisarev |
301 |
9:11:09 |
eng-rus |
polit. |
grassroot organization of a party |
первичная партячейка |
Ivan Pisarev |
302 |
8:48:12 |
eng-rus |
gen. |
without notice |
неожиданно (appropriate in some contexts • "In some showers the water temperature can change quite quickly without notice.") |
ART Vancouver |
303 |
8:47:32 |
eng-rus |
crim.law. |
repeat offender |
неоднократно судимый |
ART Vancouver |
304 |
8:44:33 |
eng-rus |
lit. |
publish numerous later editions |
неоднократно переиздаваться (Over the years this work continues to be celebrated by admirers of French poetry, and numerous later editions have also been published. – книга неоднократно переиздавалась) |
ART Vancouver |
305 |
8:44:21 |
eng-rus |
lit. |
see countless reprints |
неоднократно переиздаваться ("Poetical Remains" by Henry Kirke White has seen countless reprints. – неоднократно переиздавалась) |
ART Vancouver |
306 |
8:04:32 |
eng-rus |
gen. |
DP |
оператор (director of photography) |
vogeler |
307 |
8:00:22 |
eng-rus |
disappr. |
snooty |
элитный (в смысле "относящийся свысока, высокомерный, барственный" • Jericho isn't some snooty private yacht club; it's a non-profit, largely run by volunteers, that operates on a massive scale, allowing many thousands of Vancouverites to get out on the water at shockingly affordable prices. -- это не какой-то элитный клуб (Reddit)) |
ART Vancouver |
308 |
7:40:33 |
eng-rus |
gen. |
as sth. progresses |
по ходу чего-л. (The answer to this question may become clear as this chapter progresses. (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century") -- по ходу этой главы) |
ART Vancouver |
309 |
7:32:54 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
have no quarrel with |
ничего не иметь против (I have no quarrel with charging ports for electric vehicles being put in city-owned lots. But private builders shouldn't be forced by the city council to spend $1,500 apiece to install these plug-ins as mandating the plug-ins is going to increase the cost of buying a condo still further.) |
ART Vancouver |
310 |
7:32:30 |
eng-rus |
formal |
have no objection to |
ничего не иметь против ("My friend turned to the country inspector. "I suppose that you have no objection to my collaborating with you, Mr. Baynes?" (Sir Arthur Conan Doyle) – Полагаю, вы ничего не будете иметь против / вы не будете возражать против ...) |
ART Vancouver |
311 |
7:31:57 |
eng-rus |
cliche. |
I have no problem with that |
ничего не имею против |
ART Vancouver |
312 |
7:31:25 |
eng-rus |
cliche. |
I have no problem with that |
лично я нормально к этому отношусь |
ART Vancouver |
313 |
7:31:06 |
eng-rus |
cliche. |
I have no problem with that |
лично я ничего не имею против этого |
ART Vancouver |
314 |
7:29:15 |
eng-rus |
notar. |
the identity of the individual signing the document has been determined, his/her competence has been verified |
личность установлена, дееспособность проверена |
ART Vancouver |
315 |
7:25:22 |
eng-rus |
polit. China |
Party Organization Department |
Отдел партийно-организационной работы (Коммунистическая партия КНР) |
Ivan Pisarev |
316 |
7:19:30 |
eng-rus |
energ.ind. |
gantry tower |
входной портал (приёмный портал) |
Bauirjan |
317 |
6:55:54 |
eng-rus |
gen. |
date from |
брать начало в (The unusual ritual dates from the 14th c. -- берёт начало в XIV в. • История дворцово-паркового ансамбля Шёнбрунн берет начало в XIV веке, когда на его территории находились земли монастыря) |
ART Vancouver |
318 |
6:50:16 |
eng-rus |
gen. |
high media profile |
известность (благодаря публикациям в прессе, о личности или происшествии) |
ART Vancouver |
319 |
6:45:05 |
eng-rus |
cliche. |
as far as I'm concerned |
лично я считаю, что (West examined the images of the Malibu underwater object. "My first reaction – knowing that it was 2,000 feet under the water – was that, under no circumstances could it, in fact, be artificial, manmade. And I have enough experience, looking at geology and distinguishing between what could perhaps be artificial, and then there's sort of a gray area in-between. As far as I'm concerned, there's no gray area." huffingtonpost.ca) |
ART Vancouver |
320 |
6:44:46 |
eng-rus |
cliche. |
as far as I'm concerned |
что касается лично меня, я считаю, что ("This has shaken us. I have an open mind but this defies all explanation as far as I'm concerned." (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century")) |
ART Vancouver |
321 |
6:44:43 |
eng-rus |
law China |
Supreme People's Procuratorate |
Верховная народная прокуратура (КНР) |
Ivan Pisarev |
322 |
6:40:31 |
eng-rus |
gen. |
but that |
кроме того, что (…not to a sufficient extent to warrant any other conclusion but that the longitudinal and circumferential stresses are the principal stresses.) |
Post Scriptum |
323 |
5:59:06 |
eng-rus |
formal |
relatable |
уместный (stories full of personal introspections and relatable anecdotes) |
ART Vancouver |
324 |
5:56:27 |
eng-rus |
gen. |
be right |
подходить (for someone – кому-л., для кого-л. • To be sure this product is right for you, always read the label.) |
ART Vancouver |
325 |
5:54:33 |
eng-rus |
cliche. |
just right |
подходит (It's a sleek piece that offers a nod to Art Deco. And it doesn't set you back US$3,000. It's just right for any space in your home. – подойдёт для любого места у вас дома) |
ART Vancouver |
326 |
5:25:03 |
eng-rus |
crim.jarg. |
sneak thief |
тихушник (воp, совеpшающий кpажи без взлома, т.е. пpи помощи отмычек и т. п. thefreedictionary.com) |
Logofreak |
327 |
4:43:21 |
eng-rus |
polygr. |
handstitching |
ручная прошивка |
ART Vancouver |
328 |
4:42:21 |
eng-rus |
ed. |
Spoken Russian |
русская речь (предмет) |
ART Vancouver |
329 |
4:38:59 |
eng-rus |
gen. |
just a short walk from |
рукой подать до (Crystal Cornthwaite eats on a coffee table in her living room. There's no space for a dinner table in her cramped basement apartment in Vancouver's Kitsilano neighbourhood. Still, she cherishes the home on Balsam Street, just a short walk from the beach. “I love living here,” Cornthwaite said. “I frequent all the neighbouring businesses and shops. I’m happy here.” ctvnews.ca) |
ART Vancouver |
330 |
8:21:16 |
eng-rus |
gen. |
be motivated by |
руководствоваться (We are not motivated by political considerations. – Мы руководствуемся не политическими соображениями.) |
ART Vancouver |
331 |
4:30:33 |
eng-rus |
NGO |
community leaders |
руководители местных сообществ (общественых организаций в конкретном городе или районе) |
ART Vancouver |
332 |
3:51:48 |
eng-rus |
cliche. |
by the same token |
руководствуясь тем же принципом |
ART Vancouver |
333 |
3:51:41 |
eng-rus |
cliche. |
by the same token |
руководствуясь той же логикой |
ART Vancouver |
334 |
3:03:31 |
eng-rus |
idiom. |
pony up the cash |
платить (Pony up means to pay money, to pay what one owes, to make good a debt. The term pony up is said to date back to the sixteenth century. It is said to be a corruption of the Latin phrase "legem pone" • Due to worsening storms and worsening damage, it's not feasible to keep fixing it every time it gets wrecked. It could be replaced with a new structure built for future storms, but nobody wants to pony up the cash. -- никто не хочет платить (Reddit)) |
ART Vancouver |
335 |
2:46:18 |
eng-rus |
inf. |
don't pump license! |
не качай права! |
Ivan Pisarev |
336 |
2:45:37 |
eng-rus |
inf. |
pump license |
качать права |
Ivan Pisarev |
337 |
2:29:43 |
eng-rus |
gen. |
date is indicated as YY/MM |
дата указывается в формате ГГ/ММ |
Ying |
338 |
2:23:42 |
eng-rus |
idiom. |
have the peace of mind of knowing |
спокойно на душе оттого, что кто-л. знает (Many families will now have the peace of mind of knowing that their kids are learning in a new facility that also has child care spaces next door. (Premier David Eby)) |
ART Vancouver |
339 |
2:22:35 |
eng-rus |
gen. |
on the side of the road |
на обочине дороги |
TranslationHelp |
340 |
2:11:35 |
eng-rus |
contempt. |
exceptional bastard |
редкостный ублюдок (What an exceptional bastard...) |
ART Vancouver |
341 |
2:04:43 |
rus-ger |
gen. |
дополнительно к |
zusätzlich zu |
Лорина |
342 |
1:03:46 |
rus-spa |
univer. Arg. |
Национальная дирекция по управлению и контролю за деятельностью университетов |
Dirección Nacional de Gestión y Fiscalización Universitaria |
BCN |
343 |
0:55:53 |
rus-jpn |
trucks |
самосвал |
ダンプ (だんぷ) |
karulenk |
344 |
0:29:11 |
rus-spa |
univer. |
Магистр степень магистра |
Mgtr. (также Mag., MSc., Mtr. в Испании, Аргентине и т.д. eluniverso.com) |
BCN |
345 |
0:18:22 |
rus-ger |
gen. |
настойчивый |
durchsetzungsfähig |
LiudmilaLy |
346 |
0:13:55 |
eng-rus |
data.prot. |
wiper |
вайпер (м.р. • Одним из инструментов таких атак являются вайперы (от англ. wiper) — программы, которые уничтожают данные без возможности восстановления.) |
Caterinka |
347 |
0:11:16 |
eng-rus |
data.prot. |
wiperware |
вайпер (м.р. kaspersky.ru) |
Caterinka |
348 |
0:10:56 |
eng-rus |
data.prot. |
wiperware |
программа-стиратель |
Caterinka |
349 |
0:10:32 |
eng-rus |
data.prot. |
wiperware |
стиратель (kaspersky.ru) |
Caterinka |